Stratos: Punto de Encuentro de Desarrolladores

¡Bienvenido a Stratos!

Acceder

Foros





Ajare & Watch... de los creadores del Torque Quest 02/02/13

Iniciado por Niño1Oso0, 18 de Septiembre de 2012, 10:01:06 AM

« anterior - próximo »

Vicente

He escalado esto a la lista privada de XNA a ver que pasa, cuando sepa algo lo comento.

Vicente

Zman ya ha posteado sobre el tema tambien, tiene mucha mas experiencia que yo en estos temas, y me parece que su respuesta es bastante coherente.

Un saludo!

Vicente

Niño1Oso0

#17
Lo que no entiendo es lo del Fail. Una cosa es un Code 4 o cualquiera de los fallos de la Evil List, pero aquí es algo "subjetivo" como la traducción, ¿estoy obligado a quitar el juego ya y volver a subir el mismo binario porque una persona se empeña? Es que insisto, yo lo subiré igual dentro de una semana y si el tío le da por darme otro fail, ya que se va a encontrar el mismo "error", entramos en bucle.

Yo entiendo que no ya que Zman hizo distinción entre mal inglés y que haya erratas cuya consecuencia es que tenga peores reviews, pero que eso ya era asunto del desarrollador.

Lo que no entendí a Zman es la parte de ruso... pueden ser malas palabras y por tanto fail, (significa Space Bridge) y aparte que como no es lengua revisable (las únicas 2 palabras en ruso del juego y encima en la carcasa) ¿las tengo que quitar?

¿Hay forma alguna de ponerse en contacto con los administradores sobre estos temas?

WaaghMan

El fail ha sido una reacción excesiva, puede que el inglés sea bastante mejorable (sigue estando mejor que en el Torque Quest), pero eso no es motivo de fail a menos que sea totalmente incomprensible. All your base are belong to us y todo eso :p.

Lo del ruso es otra cosa. Por norma, no se permiten palabras en lenguajes no revisables, ya que como dice ZMan, desconocemos su significado y puede ser ofensivo. Para colmo el ruso ni siquiera es tecleable para comprobar su significado en Google :p. Y si estuviese en un lenguaje que sí es revisable, deberías marcar dicho idioma, con el consiguiente retraso en el proceso de Peer Review... Un asco.
Milkstone Studios - Autores de Avatar Ninja!, Little Racers, MotorHEAT y Wool en Xbox Live Indie Games

Niño1Oso0

#19
Lo peor de la coña es que con el traductor de google te sale Space Bridge de kосмический мост.

Y como sabía esa palabra, pues porque había una G&W falsa en rusia llamada así, que a veces ponía también el nombre en inglés según la carcasa. De hecho si pones kосмический мост. en google images te sale la consola en cuestión.https://www.google.es/search?q=k%D0%BE%D1%81%D0%BC%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:es-ES:official&client=firefox-a&um=1&ie=UTF-8&hl=es&tbm=isch&source=og&sa=N&tab=wi&ei=LBdkUInXEo2FhQeThIGQDw&biw=1247&bih=546&sei=LhdkUKO7N4aZhQettIBI



Hay alguna vía para ponerme en contacto con él (aparte de su blog), es para después de toda explicación que me diga abiertamente que quite el juego y que lo suba otra vez sin las palabras en cuestión. No obstante, ya lo pregunté en el hilo del juego a Zman, si después de toda la explicación me merece más la pena cancelar la peer review, borrar esas 2 palabras y subirlo de nuevo. A ver que contesta, pero que por puente espacial te hagan el paripé de quitarlo aun después de explicarlo y detallarlo con pruebas tangibles, es para darse cabezazos contra la pared.


Vicente

Estooo, no hay mucho mas que explicar: palabras en un idioma no revisable = fail. Es un poco severo, pero es lo que hay.

Niño1Oso0

Más que severo yo diría que absurdo, se sabe que son 2 palabras normales y que no afectan para a la jugabilidad ... luego eso sí, admitimos juegos que sale el del Corea del norte en portada  |:| En fin, otra semana más... a este paso acabo sacando el 3º a la vez.

Vicente

Las reglas se aplican tanto cuando se protesta de que un usuario se esta pasando y su fail es injustificado, como cuando cometes un fail valido (aunque sea porque no lo sabias).

Niño1Oso0

Si la regla aplicada al pie de la letra la entiendo y se acepta. Lo que digo que si me da por ambientar un juego en la época de aquiles, y empiezo a poner  un cacho de lorem ipsum en alfabeto griego, por hacer bonito en plan decorativo, pues que sea un fail choca un poco. Era eso, que está llevada al extremo y da lugar a absurdos que lo comentas con gente que no conoce XNA y no te cree XD

Es que piensa que una aventura gráfica clásica como  KGB de PC no podría haber salido en el Indie   :)  Yo me río y bueno, lo importante es que es solo una semana y el juego ya está terminado y no afecta a lo que estamos haciendo ahora,  pero el palo que se llevó mi compañero no se lo quita nadie porque me decía "lo peor es que si no lo mira Zman ni dios mira para ese detalle".

Pero bueno, es lo que hay. Por lo menos sacamos de positivo que Zman caló al "trol", porque sin venir a cuento lo de andar faltando, y cuando se le pedía que fuera más específico en los fallos directamente ignoraba la pregunta y se salía por la tangente con cosas nuevas que luego veías que no tenían sentido (como el moderador le hizo ver). La verdad que no entiendo esa actitud con un compañero. Tenía miedo de que fuera a por nosotros con el fail por delante, una vez resubamos el binario, con el tema del inglés y más cuando creo que de sobra cumple lo de "All your base are belong to us". Nosotros pagamos traducción que nos sale por un pico y esas cosas joden porque te dejan descuadrado porque al revisarla la sigues perfectamente.

En fin, ya lo que nos toca es encontrar un nativo en españa  ^_^'

InfiniteLoop

Veo que al final has quitado el juego por el tema de las palabras en ruso.

Estuve mirando el juego y no encontré ningún error.

Eso sí me pareció un poco difícil, no fui capaz de pasarme la pantalla donde te llueven ninjas, por mas que lo intentara. (también influye que nunca se me dieron muy bien estas maquinitas  :-[ )

Otra cosa que vi es que eligiendo el idioma español, los texto de los botones que indican las acciones que puedes realizar aparecen en ingles.

Y una sugerencia podrías poner que cuando le das al botón back que te pida que confirme si quiere salir de la partida. Le di por error y me saco directamente  :grrr:.

Niño1Oso0

Cita de: InfiniteLoop en 28 de Septiembre de 2012, 01:52:15 PM
Veo que al final has quitado el juego por el tema de las palabras en ruso.

Estuve mirando el juego y no encontré ningún error.

Eso sí me pareció un poco difícil, no fui capaz de pasarme la pantalla donde te llueven ninjas, por mas que lo intentara. (también influye que nunca se me dieron muy bien estas maquinitas  :-[ )

Otra cosa que vi es que eligiendo el idioma español, los texto de los botones que indican las acciones que puedes realizar aparecen en ingles.

Y una sugerencia podrías poner que cuando le das al botón back que te pida que confirme si quiere salir de la partida. Le di por error y me saco directamente  :grrr:.


Sip, aparte como tenía otras 2 decorativas en alemán iba a tener que quitarlo de todas maneras. Lo de los botones está hecho a propósito, ya que la carcasa intentaba representar las de los años 80 y dado que se juega fácil y usa un inglés muy básico (talk, hit...), aparte que están las instrucciones.

La dificultad tiene "truco" todas las pantallas, por ejemplo en la de los ninjas es mejor ser conservador en los primeros niveles y centrase en esquivar, sobre todo ya que el ninja del medio esquiva por estadística los disparos. No obstante, como en todo juego de rol, entre que tiras de magdalena y más puntos de vida por nivel, potenciador de munición ganas por acumulación en plan "diablo" ya que te dedicas a gestionar los puntos de vida, sobre todo porque a quemaropa los disparos bajan el doble.

Gracias por comentar lo del back, no habíamos reparado en ello a la hora de testear el gameplay.

Niño1Oso0

#26
Subida la versión sin las 2 palabras en ruso y alemán. A ver si ahora hay más suerte... http://xboxforums.create.msdn.com/forums/p/108324/640837.aspx#640837

Primer pass de un yanki, a ver si con suerte me pueden comentar el tipo de problemas de las erratas con un par de ejemplo, que tenemos otros 2 juegos con mucho texto (aventura gráfica) y medio juego son los diálogos.

Vicente

Peer Review no es QA, eso es algo que te tienes que currar tu. Es posible que te digan alguna cosa, pero no me esperaría que en Peer Review te den demasiada informacion sobre el texto. Aunque más que erratas, yo diría que parece que simplemente las frases están traducidas de forma que no suenan a ingles nativo, quizás es una traducción muy literal.

Un saludo!

Vicente

P.D.: leyendo el hilo, veo que el ejemplo es una errata. Otra buena idea sería pasarle al texto el corrector del Word, al menos esas cosas os las va a pillar :)

Niño1Oso0

Cita de: Vicente en 09 de Octubre de 2012, 04:52:40 PM
Peer Review no es QA, eso es algo que te tienes que currar tu. Es posible que te digan alguna cosa, pero no me esperaría que en Peer Review te den demasiada informacion sobre el texto. Aunque más que erratas, yo diría que parece que simplemente las frases están traducidas de forma que no suenan a ingles nativo, quizás es una traducción muy literal.

Un saludo!

Vicente

P.D.: leyendo el hilo, veo que el ejemplo es una errata. Otra buena idea sería pasarle al texto el corrector del Word, al menos esas cosas os las va a pillar :)

Pues sí. Leyendo el hilo la persona que nos troleó la semana pasada ha vuelto,.e tenido que pedir moderación, le han borrado el mensaje pero la persona insiste porque según él (creo que ya sé quién es) le hace un flaco favor al bazar indie que se permita sacar nuestro juego por su contenido sexual  ???

Por cierto, con nuestro 1º juego en reports(totales) teníamos sobre 12000+ pruebas y 1500+ ventas, y ahora le damos nos sale Trials: 3191
Purchases: 632  ¿a alguien más le ha pasado algo parecido?


RendercodeGames

Cita de: Niño1Oso0 en 10 de Octubre de 2012, 08:49:58 AM
Por cierto, con nuestro 1º juego en reports(totales) teníamos sobre 12000+ pruebas y 1500+ ventas, y ahora le damos nos sale Trials: 3191
Purchases: 632  ¿a alguien más le ha pasado algo parecido?

Fíjate en el perído que estás consultando. Sólo se guardan los reportes de los últimos 12 meses, y vuestro juego lleva más de un año a la venta.

El grueso de las ventas debió ser en los 2 primeros meses, que es lo que os falta ahora.






Stratos es un servicio gratuito, cuyos costes se cubren en parte con la publicidad.
Por favor, desactiva el bloqueador de anuncios en esta web para ayudar a que siga adelante.
Muchísimas gracias.