Stratos: Punto de Encuentro de Desarrolladores

¡Bienvenido a Stratos!

Acceder

Foros





Cuantos de aqui no saben ingles?

Iniciado por Nae, 20 de Agosto de 2007, 05:48:27 PM

« anterior - próximo »

seryu

Cita de: "ZaelSiuS"
Seryu: Los japos son autosuficientes, tienen una gran industria consolidada y un mercado propio inmenso. Así es normal que puedan prescindir del inglés.

En realidad están bastante puteados por ello, pero bueno, lo que me refería, resumiendo demasiado, es que el inglés es bueno para el tío particular que quiere irse fuera, no para el que quiere montar una empresa o trabajar aquí.

El problema principal de no ver a las empresas españolas en los saraos internacionales no es que no sepan inglés los foreros de stratos. Ahora mismo a sitios como la GDC van particulares que por coincidencia están currando en videojuegos en España, pero no hay un movimiento oficial por parte de LaEmpresaQueSea por estar ahí, como sí ocurre con otros estudios de otros países.

Espero haber expresado mi opinión mejor.


Cita de: "ZaelSiuS"
Personalmente, en la Campus Party me dió mucho por saco la traducción simultánea. Entorpece el ritmo de la charla y le resta mucha profundidad.. al menos a ese ritmo, que era cada dos frases, haciendo pausas. Mucho mejor usar un "pinganillo" para los que no se enteren, como se suele hacer en ArtFutura.

Entonces lo que te molestó fue la forma en la que hicieron la traducción, lo del pinganillo también es una traducción simultanea ;-)
De hecho es la forma de la campus la que no se si merece ese calificativo..

Cita de: "ZaelSiuS"
A mí el tema del inglés sí que me parece preocupante.. y es que en mi universidad, hay una minoria de gente en los primeros cursos que discute con los profesores cuando se enlazan materias o documentos en inglés. "¿Por qué  tengo que leer yo nada en inglés?", dicen algunos. Increíble.

Es una pena que no entiendan inglés pero, tienen toda la razón del mundo. El curso se imparte en castellano. La misma gracia te haría a ti si te dieran documentos en chino o algún idioma que desconozcas.

Otro asunto es que si quieren ser competitivos van a tener que aprender inglés. Pero es eso, otro asunto.

Tei

Cita de: "seryu"
Es una pena que no entiendan inglés pero, tienen toda la razón del mundo. El curso se imparte en castellano. La misma gracia te haría a ti si te dieran documentos en chino o algún idioma que desconozcas.

Otro asunto es que si quieren ser competitivos van a tener que aprender inglés. Pero es eso, otro asunto.

Pues igual tienen "razon". Pero son un desastre como profesionales. Empezando en su carrera.

Si a los informaticos no se nos exige ingles es porque se da tan por sentado que sabemos ingles que ni nos lo preguntan. No hace demasiados años (unos  15) ni siquiera habia libros  en español de informatica. O si los habia la traduccion era tan mala que te reias, y notabas el "lost in translation" cada dos frases. Hoy en dia hay muy buenos libros en castellano de informatica de cualquier area. Pero que pasa si tienes que aprender la documentacion de una maquina, o de un compilador, etc, etc.. y viene en ingles.  Estas cosas nunca vendran traducidas al castellano. Porque hay muy pocos lectores.

En España te encuentras esta actitud de "yo no quiero aprender ingles, y no me presentes nada en ingles". Y a mi me deja a cuadros.

SiPoX

Cita de: "ZaelSiuS"
A mí el tema del inglés sí que me parece preocupante.. y es que en mi universidad, hay una minoria de gente en los primeros cursos que discute con los profesores cuando se enlazan materias o documentos en inglés. "¿Por qué  tengo que leer yo nada en inglés?", dicen algunos. Increíble.

Este año tb en mi uni, por nombrar a las funciones mías con nombres en inglés... la profesora de prácticas casi me fusila.... vamos... que hay cada talibán del español por ahí....
gamevelop: punto de encuentro para la industria del videojuego

Eduardo Millán: mi perfil ;)

Stormbolter

Completamente de acuerdo con Tei. Además, si quieres, como programador, acceder a los últimos desarrollos de tecnología (la "bleeding edge", como suelen llamarla), esta suele estar en inglés. Y no porque necesariamente la hagan americanos o ingleses, sino porque hasta cierto punto se considera la "lingua franca" de la ciencia.

Personalmente opino que no tienen razón al reclamar la documentación en castellano, ya que el profesor no les hace ningún favor traduciendosela, si en el mundo real esta misma documentación se la van a volver a encontrar en inglés. Si no saben inglés, que estudien. O que se vayan a una academia privada a estudiar Visual Basic, que les será más práctico en sus futuros trabajos, porque lo que es en videojuegos... poco.

Y, sin animo de ofender pero... Seryu, yo me he criado en Barcelona, y he aprendido sin problemas el Inglés (aparte del Castellano y el Catalán), y el bilingüismo me da una flexibilidad a la hora de entender lenguas romances (Italiano, Francés, Portugués), que con solo el Castellano no tendría. Y aún te diría más: hoy en dia no está nada claro que el latín sea una "lengua muerta", por varias razones:
    Es el idioma oficial de la iglesia católica
    Se han añadido más de 60.000 palabras nuevas desde su "muerte". Algunas como "vis atomica" (poder nuclear), son relativamente recientes.
    Se sigue usando comunmente en algunos ambitos científicos

Para cualquier otra consulta, podemos seguirlo hablando por el privado.  :wink:

AgeR

Cita de: "ZaelSiuS"
Eso sí, los grupos de las asignaturas en valenciano siempre con ventajas a la hora de afrontar las evaluaciones.. que si convocatorias extra, evaluación contínua, etc..

Lo de las convocatorias extra no sé cómo estará, pero la evaluación contínua es algo que no tendría que ser una ventaja, sino hacerse en todas las asignaturas, que es como se aprende de verdad.

Coincido con Stormbolter en que haber crecido con el castellano y el catalán desde pequeño facilita el aprender nuevos idiomas. He estado en Italia y me he podido comunicar perfectamente en catalán, apenas usábamos el inglés para nada.

En cuanto al inglés, no se me da mal escribirlo, leerlo y escucharlo, pero fallo donde casi todos, hablando, por la falta de práctica.

Yo no sé los demás pero yo estoy bien contento de saber castellano, catalán e inglés. Lo digo porque igual puestos a erradicar lenguas habría que erradicar también el castellano y quedarnos todo el mundo con el inglés o el chino.

Guybrush Threepwood

El principal enemigo del ingles en españa es la combinacion de estos dos factores:
1- No es fonetico (no se pronuncia como se escribe)
2- El doblaje

La gente del norte de europa (holanda, dinamarca, finlandia...) no dobla nada, lo subtitula, con lo que desde enanos estan escuchando ingles en la tele todo el dia.

La unica solucion es inflarse a ver pelis y series en ingles, pero ya nos pilla mayores y no hay manera de quitarse el acento. Lo mismo les pasa a los franceses e italianos. Pero para entenderse es suficiente

Doy la razon a Ager: el lenguaje es para comunicarse, asi que a mi personalmente me daria igual hablar solo ingles, o chino al caso, lo que me permitiese comunicarme con todo el mundo. Saber catalan no te hace tener menos habilidad en otros idiomas, el problema es cuando un idioma es aislacionista, esto es, no puedes trabajar aqui o no eres de los nuestros porque no sabes este idioma. Es una aberracion de los objetivos del lenguaje hablado, y me temo que es lo que pasa en muchos lugares.

Nae

Seryu, si tienes pelas para poderte pagar un traductor para ti solito te dejo que no sepas inglés :P (que es lo que hacen los japos importantes).

Del resto... os dejo con vuestras pajas que aqui tengo mucho que hacer.

Chao!

Stormbolter

A Guybrush...

La gente de Dinamarca se queja precisamente de que su política actual facilita el apredizaje del inglés, quizas demasiado y todo. 1 de cada 6 libros que se publican en Dinamarca están en inglés, y los editores se quejan que sin las ayudas estatales pronto no será rentable publicar en Danés...

La cuestión es que hay que mantener un equilibrio entre la facilidad para aprender un idioma extrangero y mantener nuestra identidad cultural, lo que siempre es complicado. En España lo tenemos bastante bien, precisamente gracias a la industria del doblaje. Si yo llevo a mis niños a ver la peli del momento en inglés, y desde pequeños hablan y adquieren la cultura de los modelos ingleses... No acabarán siendo más ingleses que españoles? :D

Te dejo un enlace que encontré en la wikipedia: [url = http://www.plastic.com/comments.html;sid=03/05/24/10202010;cid=7] Encroaching English Erodes Local Languages[/url]
(PD: ironico que el artículo esté en inglés)

Tei

Cita de: "Stormbolter"
La cuestión es que hay que mantener un equilibrio entre la facilidad para aprender un idioma extrangero y mantener nuestra identidad cultural, lo que siempre es complicado.

Sabiendo ingles eres una persona mas libre. Que puede ir a trabajar donde quiera.  Que tiene acceso a la cultura global. Y que tiene acceso a una comunidad de personas global.

Esto es como una visa oro y un visado a todos los paises del mundo, todo junto.

Las identidades culturales no se pierden, cambian con el tiempo de forma natural. Deja que sean los investigadores de estas cosas que se preocupen por ellas.  Las personas de lo que nos tenemos que preocuparnos es de vivir bien. No de si con los siglos se pierden ciertas costumbres.

Por ejemplo, hace 500 años en españa estaba mal visto que las mujeres se lavaran los bajos. Porque era costumbre de judios y herejes.
Hoy en dia esta costumbre se ha perdido. ¡Que interesante!. ¿te sientes mal por eso?, por lo que hemos perdido.. . A mi, sinceramente me la suda.

Dokko

En la campus, las conferencias de google eran en ingles dadas por ingenieros suyos americanos o ingleses y realmente se entendian bien, vamos entendias el 90%.

yo de ingles leido y escrito bastante bien.. hablado (pfssss not comment) escuchado (bueno... a no ser que me saques de tecnicisimos..)

Yo entiendo mas facil una conversacion sobre informatica que una conversacion sobre una pelicula. XD

Y si, el nivel de Ingles en españa, da asco. Y se que es algo más que importante.



Vicente

Cita de: "Lex"Por cierto, se me olvidaba comentarlo, yo juego al WoW en inglés (ya que iba a pagar al mes, al menos que me sirviera para aprender algo)... de hecho hasta el punto de que no puedo jugar en castellano, porque me siento perdido cuando veo las cosas en castellano en ese juego. Simplemente estoy perdido, me resulta curioso ese efecto en particular.

Te sientes perdido porque no se quien fue el listo que decidió traducir los nombres propios (algo que no habían hecho en el Warcraft 3 en español).

Neodivert


Mars Attacks

Para aprender esperanto, más valdría usar latín, que es bien bonito.

En el tema del inglés, yo también empezaría haciendo notar que si en el castellano ya van flojos, en el inglés ni te cuento. En mi experiencia personal, me he dado cuenta de que la gente que he conocido de Erasmus que no eran angloparlantes no tienen ningún problema (aparente) en chapurrear un inglés incluso más macarrónico que el nuestro a veces (en cuestión de pronunciación).
Creo que, interiorizando eso (que da igual que no pronunciemos todo correctamente, ya se presupone que no somos nativos, mirad a los entrenadores de fútbol extranjeros), cuesta menos lanzarse a intentar hacerlo lo mejor que puedas, e ir puliendo con la práctica.

Personalmente, me hizo "ilusión" darme cuenta de que entendía todas las charlas que dieron en inglés, y los trozos de portugués que hubo en otra, y que también me molestaba la traducción (que sé que es imprescindible para muchos, así que no abogaría por quitarla, pero sí por usar pinganillo o algo).

Por otra parte, hay algo que me parece muy importante destacar, y es que después del inglés (y dejando a un lado al chino), nuestra lengua es prácticamente igual de universal, y que en muchos de los lugares angloparlantes (o ni eso) también se habla español como lengua secundaria. Recuerdo en mi estancia en Londres que apenas tuve que cruzar unas cuantas frases en inglés; casi toda la gente entendía el castellano. En Suiza, más de lo mismo. En Ámsterdam sí que tiraba más del inglés, pero si cojeaba, probabas con el español y alguien te decía "¡ah, italiano!" y te entendía XD

En fin, que quant més sucre, més dolç. Nunca es tarde para ver los Lost en inglés subtitulado (en inglés también) y forzarse un poco, escuchar música en inglés y tratar de entenderla, etc. Como dice Felipe, al cabo de un tiempo el cerebro se las apaña él solito.






Stratos es un servicio gratuito, cuyos costes se cubren en parte con la publicidad.
Por favor, desactiva el bloqueador de anuncios en esta web para ayudar a que siga adelante.
Muchísimas gracias.